Atlantis Posted May 25, 2011 Share Posted May 25, 2011 (edited) Et voila, petit sondage sur vos gouts en matiere de version audio. Pour ma part, je suis un anti-VF depuis longtemps, et ce pour plusieurs raisons. - Les mauvaises traductions. - La francisation des noms et lieux importants - La conviction dans la voix des traducteurs (on remarque tres facilement qu'ils forcent pour certaines choses). - Le non respect des caracteres des personnages originaux - Les changement de traducteurs entre plusieurs films ou épisodes d'une meme série (ca arrivent tres souvent pour les personnages secondaires). - Les accents non respectés (on se rappellent d'AR3 ou les Russes ont un accent plus Francais que les Parisiens). - La censure. - La perte de certains sons (Les talkies d'AR1 et CNC 1 ont disparus dans la VF de meme que le son "boite de conserve" du soldat tesla d'AR3). Et vous, vous etes pour la VO(STFR) ou la VF ? De plus, je trouve absolument scandaleux lorsque je vois des coffrets style Dragon ball en VO/VF NON CENSURE alors que c'est toujours la meme traduction ultra censurée des années 80/90. Edited May 25, 2011 by Atlantis Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cyann - Black Dawn Posted May 25, 2011 Share Posted May 25, 2011 VO ou VOSTFR pour moi. Par exemple, je vais pas tarder à me procurer Portal 2, et je ferais bien attention à ce que la VO soit disponible. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kaiser-Scott Posted May 25, 2011 Share Posted May 25, 2011 VO non sous-titré. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Moody Posted May 25, 2011 Share Posted May 25, 2011 Je préfère la VO en de nombreux points. Mais la VF est intéressante pour comprendre directement la chose. donc : VOSTFR Link to comment Share on other sites More sharing options...
Divadawm Posted May 25, 2011 Share Posted May 25, 2011 perso il y a quant même des réussi en VF, mais bon ça court pus les rue. - Pour AR3 la on peut effectivement critiquer pas mal de chose - l'intro de Dawn of War 2 en VF mais choquer ( la voix du dreadnought mais le plus choqué ) Apres pour ce qui est les animé c'est variable, il y en à qui comme ont peut dire sont " horrible ", mais bon quant ont voix aussi ceux d'aujourd'hui genre "naruto" ou "one piece" la perso j'aime pas VO comme VF ( qui pour le coup et encore laid!! ) du coup j'ai une nette préférence pour les livre. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Maelstrom Posted May 25, 2011 Share Posted May 25, 2011 Personnellement, je n'ai rien contre la VF, mais dès que j'en ai l'occasion, je regarde aussi en VOSTFR j'ai une nette préférence pour les livre. je suis assez d'accord sur ce point, parce que là, au moins, les voix ne sont pas déformées ^^ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Comancheiv Posted May 25, 2011 Share Posted May 25, 2011 VF mais quand un truc est seulement en VOSTFR ou VO je le prend meme si il y a pas la VF Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vodka Da Smirnoffka Posted May 25, 2011 Share Posted May 25, 2011 J'men fout, tant que je peux jouer et comprendre un minimum ce qu'il faut faire... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Geantvert Posted May 25, 2011 Share Posted May 25, 2011 (edited) Personnellement, je n'ai rien contre la VF, mais dès que j'en ai l'occasion, je regarde aussi en VOSTFRj'ai une nette préférence pour les livre. je suis assez d'accord sur ce point, parce que là, au moins, les voix ne sont pas déformées ^^ Attention, c'est comme les films, rares sont les bonnes traductions quand le livre est étranger. :/ De plus, je trouve absolument scandaleux lorsque je vois des coffrets style Dragon ball en VO/VF NON CENSURE alors que c'est toujours la meme traduction ultra censurée des années 80/90. Le pire (ou le meilleur selon un point de vue nanar ) reste le doublage français de Hokuto no Ken (Ken le Survivant)... Edited May 25, 2011 by Geantvert Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kaiser-Scott Posted May 25, 2011 Share Posted May 25, 2011 Ceci dit la VF a d bon, je me vois pas mater un film en hindi sous-titré. Link to comment Share on other sites More sharing options...
sam93931 Posted May 26, 2011 Share Posted May 26, 2011 (edited) J'men fout, tant que je peux jouer et comprendre un minimum ce qu'il faut faire... +1 Moi ça dépend, s'il y a une bonne histoire qui est dur à comprendre, alors VF sinon VO. Edited May 26, 2011 by sam93931 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Le Métroïde Prime Posted May 26, 2011 Share Posted May 26, 2011 Tout dépend du jeu. Fallout 3 était très bien en Français, New Vegas un peu moins. Mass Effect aussi est très bien en fr. Etant assez attaché au scénario des jeux que j'achète, ça me frustre toujours un peu quand il y a un passage que je ne saisi pas (dans une cutscene par exemple) et que ça me perd dans les événements. Pourtant mon anglais est loin d'être mauvais. Pour le peu d'anime que je regarde, toujours en VOST, et pour les séries étrangères, et bien toujours en VO(ST) puisque je ne veux pas attendre la VF pour les regarder. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Unixorn Posted May 26, 2011 Share Posted May 26, 2011 (edited) VOST pour toutes les langues que je pratique un peu (Anglais, Japonais, Mandarin) ou pas (Allemand). VO pour certaines langues s'il n'y a pas de sous-titres dispo (Anglais, Japonais). VF quand c'est la VO ou quand il n'y a vraiment vraiment pas le choix (suivant le film ou la série, je préfère attendre pour la / le voir en VOST) ou que c'est une langue dont je n'ai rien à faire. Edited May 26, 2011 by Unixorn Link to comment Share on other sites More sharing options...
ajay Posted May 26, 2011 Share Posted May 26, 2011 Peu importe pour moi tant que le jeu et bien et que je prends mon pieds a y jouer. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Simon76 Posted May 26, 2011 Share Posted May 26, 2011 Je préfère généralement la VOSTFR , je trouve que sa fait plus "authentique" . Mais sinon j'aime bien regarder certains films en Français qui sont assez réussis . Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hogan Posted May 26, 2011 Share Posted May 26, 2011 Pas de préférence à mon goût tant que je peut y jouer. Link to comment Share on other sites More sharing options...
esteb29 Posted May 26, 2011 Share Posted May 26, 2011 Pour les jeux vidéo, je prends les VF.Mais pour les animés,je regarde VOSTFR,car les traductions sont 10x mieux que la VF. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Le Métroïde Prime Posted May 27, 2011 Share Posted May 27, 2011 Perso, les nanars types "boom boom vroum vroum" genre Transformers, 2012, etc, je les mate en Français. Quitte à ne pas réfléchir, autant le faire jusqu'au bout. Link to comment Share on other sites More sharing options...
CnCBoy Posted May 27, 2011 Share Posted May 27, 2011 Pour les jeux vidéo, je prends les VF.Mais pour les animés,je regarde VOSTFR,car les traductions sont 10x mieux que la VF. Relativisons. Si Fate Stay Night a un doublage pourri et Ken le surivant attent le sommet du ridicule, y a 2-3 manga correctement doublé. Full Metal Alchemist est bien doublé et Evangelion également. Bon c'est des exceptions. Coté VOST pourri y a certain fansub et la 1ere reddition de Salyers Next en france (y a des choses dedans je vous jure...) Link to comment Share on other sites More sharing options...
odd Posted May 27, 2011 Share Posted May 27, 2011 Série TV / Film : VF Anime : VOSTFR Jeux vidéo : VF / VO Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zéphyr Posted June 24, 2011 Share Posted June 24, 2011 VOSTFR. Quant on voit Robocop en français, je peux vous assurer qu'il y a certaines envies meurtrières : http://www.allocine.fr/video/emissions/faux-raccords/episode/?cmedia=19210358 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tehnloss Posted September 25, 2011 Share Posted September 25, 2011 Perso je préfère mes films version pachto sous-titrée en albanais, pour le coté authentique. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hogan Posted September 25, 2011 Share Posted September 25, 2011 Certains me tueront, mais je préfère VF. VO, j'aime pas, tout simplement car je comprends pas, et quand je cherche le sens de la première phrase , 5 minutes ce sont écoulées et donc, je ne suis plus l'histoire... Link to comment Share on other sites More sharing options...
CnCBoy Posted September 25, 2011 Share Posted September 25, 2011 Les comics en france y a des horreurs. J'ai lu un Green Lantern. VO: It's seem geek are really popular this days. VF : Il semblerait que les cinglés prennent le pouvoir. MAIS MERDE. Dèja c'est archi faux. Je vois pas le rapport entre prendre le pouvoir et really popular. Et ensuite, LE TRADUCTEUR SAVAIT PAS CE QU´Ã‰TAIT UN GEEK!!! SON TYPE D'ACHETEUR PRINCIPAL?? Je sais que geek peut se traduire par cinglé mais c'est pas le contexte ici. Green Lantern parlait des geek qui sont populaire sur Internet. Un peu de pommade sur le dos de l'acheteur donc. Et panini arrive à le traduire en insulte. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Coasterwars Posted September 25, 2011 Share Posted September 25, 2011 Le mieux je trouve c'est le VOSTFR comme dans GTA. Comma ça on a les voix originales, et les sous-titres en français pour tout comprendre directement. Et c'est un bon moyen de progresser en anglais en plus. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chrisev Posted September 25, 2011 Share Posted September 25, 2011 moi, tu le sais Link to comment Share on other sites More sharing options...
sam93931 Posted September 25, 2011 Share Posted September 25, 2011 VO: It's seem geek are really popular this days.VF : Il semblerait que les cinglés prennent le pouvoir. lol fail. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Simon76 Posted September 25, 2011 Share Posted September 25, 2011 C'est vrai qu'on assimile beaucoup plus vite la langue. En particulié la sonorité et l'accentuation des mots. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kaiser-Scott Posted September 25, 2011 Share Posted September 25, 2011 La V.O. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts