Vodka Da Smirnoffka Posted November 10, 2008 Share Posted November 10, 2008 Avant toute chose je tenait à remercier Darkhand qui a trouvé le texte en version originale. Même si il comportait des fautes d'orthographe, ou plutôt de frappe en fait, que j'ai pris la liberté de corriger, j'ai également retravaillé la transcription française en alphabet latin pour la rendre plus lisible et prononçable pour un francophone, vous ,n'avez plus qu'à lire ce que vous voyez. Enfin je vous propose une traduction de moi, ce n'est peut-être pas du grand art car c'est un exercice trés délicat mais le sens général du texte est respecté aussi fidélement que possible. Soviet March/Советского Марша Alphabet Cyrillique : Наш Советский Союз покараетВесь мир от Европы к Неве на восток Под землёй везде будут петь: Столица, водка, Советский медведь наш! Наш Советский Союз покарает Весь мир от Европы к Неве на восток Над землёй везде будут петь: Столица, водка, Советский медведь наш! Все народы здесь стоят того, Чтобы мы все воплотили на свет, Благодарный низкий поклон От са-мой мо-гу-щес-твенной в мире! Все народы здесь стоят того, Чтобы мы все воплотили на свет, Благодарный низкий поклон От самой мо-гу-щес-твенной в мире! Ааааа, аААаа! Наш Советский Союз покарает Весь мир от Европы к Неве на восток Над землёй везде будут петь: Столица, водка, Советский медведь наш! Наш Советский Союз покарает Весь мир от Европы к Неве на восток Под землёй везде будут петь: Столица, водка, Советский медведь наш! Ааааа, аААааааа! Alphabet latin : Nash Savietskiï Sayouz pokarayetViess' mir ot Yevropy k Niévié na vostok Nad zimlioï vizdié boudout piet: Stalitsa, vodka, Savietskiï miedved nash! Nash Savietskiï Sayouz pokarayet Viess' mir ot Yevropy k Niévié na vostok Nad zimlioï vizdié boudout piet: Stalitsa, vodka, Savietskiï miedved nash! Vsié narody zdiess stoyat tavo, Chto my vsié vaplatili na sfiet, Blagadarnyï niskiï paklonne Ot sa-moï ma-gou-ssches-tviennoï v mirié! Vsié narody zdiess stoyat tavo, Chto my vsié vaplatili na sfiet, Blagadarnyï niskiï paklonne Ot sa-moï ma-gou-ssches-tviennoï v mirié! Aaaaa, aAAaa! Nash Savietskiï Sayouz pokarayet Viess' mir ot Yevropy k Niévié na vostok Nad zimlioï vizdié boudout piet: Stalitsa, vodka, Savietskiï miedved nash! Nash Savietskiï Sayouz pokarayet Viess' mir ot Yevropy k Niévié na vostok Nad zimlioï vizdié boudout piet: Stalitsa, vodka, Savietskiï miedved nash! Aaaaa, aAAaaaaa! Traduction: Note: en italique vous avez des précisions personelles pour indiquer les choses sous-entendues afin de rendre le texte bien clair et compréhensible, la poésie russe (et à fortiori les chansons) fonctionne beaucoup avec les non-dits et les sous-entendus ce qui pose de gros problémes de traduction. Notre Union Soviétique punira,Le monde entier de l´Europe à la Neva et en Orient (L´Orient étant ici le Japon évidement) Sur la terre on chantera partout (à la gloire de...): Notre capitale, notre vodka et notre ours soviétique. Notre Union Soviétique punira, Le monde entier de l´Europe à la Neva et en Orient Sur la terre on chantera partout (à la gloire de...): Notre capitale, notre vodka et notre ours soviétique. Alors se dresseront tous les peuples A qui nous avons apporté la lumière Reconnaissants de ce profond salut Apporté par le plus puissant peuple du monde Alors se dresseront tous les peuples A qui nous avons apporté la lumière Reconnaissants de ce profond salut Apporté par le plus puissant peuple du monde" Aaaaa, aAAaa! Notre Union Soviétique punira, Le monde entier de l´Europe à la Neva et en Orient Sur la terre on chantera partout (à la gloire de...): Notre capitale, notre vodka et notre ours soviétique. Notre Union Soviétique punira, Le monde entier de l´Europe à la Neva et en Orient Sur la terre on chantera partout (à la gloire de...): Notre capitale, notre vodka et notre ours soviétique. Aaaaa, aAAaaaaa! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Heart Posted November 10, 2008 Share Posted November 10, 2008 Super Merci Mais je me vois pas du tout chanter >< Link to comment Share on other sites More sharing options...
Darkhand Posted November 10, 2008 Share Posted November 10, 2008 Beau boulot ! Je file essayer de la chanter Et je mets en news Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vodka Da Smirnoffka Posted November 10, 2008 Author Share Posted November 10, 2008 (edited) J'ai promis au staff de le faire... Ca va pas être triste (dans la mesure ou je chante comme une casserole...) Edited November 10, 2008 by Vodka Da Smirnoffka Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zéphyr Posted November 10, 2008 Share Posted November 10, 2008 Étonnement je préfère la traduction x) Link to comment Share on other sites More sharing options...
stallone Posted November 10, 2008 Share Posted November 10, 2008 Notre capitale, notre vodka et notre ours soviétique. ......purée,les paroles Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vodka Da Smirnoffka Posted November 10, 2008 Author Share Posted November 10, 2008 (edited) C'est un chanson artificielle inventée par des américains puis traduite en russe. C'est donc une parodie regrouppant pas mal de clichés typique de la Russie? Faut voir les commentaires sur le forum russe, ça n'y va pas de main morte... Edited November 10, 2008 by Vodka Da Smirnoffka Link to comment Share on other sites More sharing options...
Voltigore Posted November 10, 2008 Share Posted November 10, 2008 J'ai promis au staff de le faire... Ca va pas être triste (dans la mesure ou je chante comme une casserole...) Dans Battlecast Prime Time France 2 ? (ou 3) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Atlantis Posted November 10, 2008 Share Posted November 10, 2008 Dans Battlecast Prime Time France 2 ? (ou 3) les tentes pas Vodka chanter ca, je ne raterai ca pour rien au monde Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zéphyr Posted November 10, 2008 Share Posted November 10, 2008 Avec un choeur derrière, des trois administrateurs et quelques modérateurs ? x) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vodka Da Smirnoffka Posted November 10, 2008 Author Share Posted November 10, 2008 Je suis partant! Je suis prêt à vous apprendre les paroles et la prononciation si il le faut. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Angelos Posted November 10, 2008 Share Posted November 10, 2008 bien jouez vodka ^^ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jul La Menace Posted November 10, 2008 Share Posted November 10, 2008 Merci maitre avec plaisir pour le choeur derriere le camarade vodka. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Angelos Posted November 10, 2008 Share Posted November 10, 2008 on le chanteras ensemble une fois mdr Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dr Thrax Posted November 10, 2008 Share Posted November 10, 2008 puissant mici poru la traduction ^^ Link to comment Share on other sites More sharing options...
CnCBoy Posted November 11, 2008 Share Posted November 11, 2008 Idéalement ça chante bourré comme des coins à la Vodka. je suis sur d'arriver à un beau massacre résultat intéressant. Merci de la traduction. L'ours soviet, l'unité la plus épique du jeu peut-etre. Normal de le mettre dans le refrain. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vodka Da Smirnoffka Posted November 11, 2008 Author Share Posted November 11, 2008 Bonne idée, la vodka aidera peut-être à délier la langue de certains timides... Link to comment Share on other sites More sharing options...
MartinMb Posted November 11, 2008 Share Posted November 11, 2008 Comme celle du camarade MartinMb. Bien joué Grand Vodkamarade ! Cette chanson est une des plus épiques du jeu, si ce n'est la plus épique. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Yury_300 Posted November 11, 2008 Share Posted November 11, 2008 Rah, vraiment, c'est du beau ! Et je trouve pas que c'est trop stéréotypé quand même... En plus, c'est fait par des amerloques ! Chapeau bas ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Magus Posted November 11, 2008 Share Posted November 11, 2008 (edited) La chanson en elle-même est terrible à l'écoute. Elle met dans l'ambiance et a voir la trad c'est encore plus justifié. Merci Vodka pour la traduction. Le texte me semble de qualité et je trouve ça vraiment sympathique en sachant que c'est fait par des amerlocks. EA, je te tire mon chapeau. Edited November 11, 2008 by Magus Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jul La Menace Posted November 11, 2008 Share Posted November 11, 2008 En même temps la guerre froide est finie depuis bien longtemps Link to comment Share on other sites More sharing options...
Angelos Posted November 11, 2008 Share Posted November 11, 2008 on feras ça tous deguiser et on chanteras ensemble lol Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jul La Menace Posted November 11, 2008 Share Posted November 11, 2008 J'ai le plaisir de vous anoncer que lordzee traduit la chanson japonaise ^^ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Otheym The Fedaykin Posted November 11, 2008 Share Posted November 11, 2008 Bonne idée, la vodka aidera peut-être à délier la langue de certains timides... J'avais ca dans l'idée, de se retrouver ensemble et de nous filmer vodka a la main en train de la chanter Link to comment Share on other sites More sharing options...
Darkhand Posted November 11, 2008 Share Posted November 11, 2008 J'ai le plaisir de vous anoncer que lordzee traduit la chanson japonaise ^^ The Might of the Empire ? Super ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Le Métroïde Prime Posted November 11, 2008 Share Posted November 11, 2008 Yeah je me demandais justement si y'avais moyen d'obtenir les paroles ! Merci ! :-) PS : je ne l'ai jamais su mais dans Hell March, y'a tjrs 2 mots récurents que les soldats gueulent, on pourrait me dire quels sont-ils ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eomer Posted November 11, 2008 Share Posted November 11, 2008 (edited) Je suis partant!Je suis prêt à vous apprendre les paroles et la prononciation si il le faut. * Ok je suis parant x) meme si j'ai pas vraiment la voix pour PS: dans hell march, le mec dit: "We want war wake up" Edited November 11, 2008 by Eomer Link to comment Share on other sites More sharing options...
Darkhand Posted November 11, 2008 Share Posted November 11, 2008 je ne l'ai jamais su mais dans Hell March, y'a tjrs 2 mots récurents que les soldats gueulent, on pourrait me dire quels sont-ils ? We want war, wake up. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sulfuric Posted November 11, 2008 Share Posted November 11, 2008 no non faux Le maitre Klepacki lui même l'a dit ''Die waffen, Legt an!!'' (voire ma signature) Link to comment Share on other sites More sharing options...
MartinMb Posted November 11, 2008 Share Posted November 11, 2008 Ce qui veut dire ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Darkhand Posted November 11, 2008 Share Posted November 11, 2008 "Les armes, mettez en joue !", grossièrement traduit. Mais ça aurait pu être We want war, wake up, c'est aussi dans le contexte. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sulfuric Posted November 11, 2008 Share Posted November 11, 2008 Oui mais entre ce qui aurais pu être et ce qui est vraiment, il y a une différence Die Waffen, Legt an : préparez vos armes, a quelque chose prés Link to comment Share on other sites More sharing options...
RUSKOFF Posted November 11, 2008 Share Posted November 11, 2008 Les paroles bidons XD Rah la propagande soviétique LOL Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hellfire Posted November 11, 2008 Share Posted November 11, 2008 franchement...les chants soviétiques sont super ^^ à propos de ton boulot Vodka il est super aussi mais euh...il y a-t-il un moyen de se procurer la partition pour piano? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vodka Da Smirnoffka Posted November 11, 2008 Author Share Posted November 11, 2008 Aïe, pour ta question hellfire désolé mais je ne peut pas t'aider, à l'occaz je poserais la question sur le forum russophone! Link to comment Share on other sites More sharing options...
LooKill Posted November 12, 2008 Share Posted November 12, 2008 C'est la chanson qu'on entends au menu et a l'escarmouche? Si oui je l'adore et merci beaucoup Vodka! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Darkhand Posted November 12, 2008 Share Posted November 12, 2008 C'est la chanson qu'on entends au menu et a l'escarmouche? Si oui je l'adore et merci beaucoup Vodka! C'est bien celle-là Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hellfire Posted November 12, 2008 Share Posted November 12, 2008 (edited) Aïe, pour ta question hellfire désolé mais je ne peut pas t'aider, à l'occaz je poserais la question sur le forum russophone! il me semble qu'on retrouve l'air sur piano dans le n°43 du CD de musique de Premier Edition. J'ai déjà commencé à reproduire la musique à l'oreille 8P mais c'est pas facile... Edited November 12, 2008 by Hellfire Link to comment Share on other sites More sharing options...
Entheral Posted November 12, 2008 Share Posted November 12, 2008 Ppouurr La Voodka !! Link to comment Share on other sites More sharing options...
red scorpion Posted November 14, 2008 Share Posted November 14, 2008 Wa merci beaucoup je me demandais bien ce qu'ils disaient et vu que j'ai pas encore trouver le courage de mettre serieusement a apprendre le russe.... J'adore cette chanson ça fait une semaine que je l'ecoute en boucle Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts