Jump to content
Command & Conquer SAGA

Le menu principal de La fureur de Kane


Recommended Posts

En surfant un peu j'ai trouvé un site dévoilant quelques images:

http://www.play3station.net/article-17958608.html

Au menu l'écran principal du jeu: le cyborg sur la dépouille de l'exosoldat "berk une image de propagande noddie n'aurait pas fait mieux" :mad:

Un briefing de mission a Rio

Screen du début de la mission avec Kane vous parlant.

Menu escarmouche avec nom des sous faction en français. "Vengeance 17" "Domination 59" pour les Scrins :|

Tchutch c'est authentique? ou c'est un fake ça m'étonnerait mais bon on est a l'abri de rien sur le net.

Edited by voltigore
Link to comment
Share on other sites

  • Replies 100
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Si c'est un Fake, c'est très bien fait en tout cas.....ça m'étonnerai mais soyons méfiants.....

steel Talons=griffes d'acier, pfffff, ça le fait pas.....

Bon, je le veuuuuuuuuuuuuuuuuux ce jeu....

Link to comment
Share on other sites

Je pense pas que c'est un fake, mais où aurait il obtenu le jeu? en francais de surcroit...

En tout cas c'est alléchant !!

EDIT : ok j'ai rien dit, le jeu est effectivement disponible... enfin là où je pense :-/

Edited by silencer
Link to comment
Share on other sites

Trop cool ! (sauf les traductions en français des sous-factions lol)

J'adore le fait qu'on doivent conduire les villes à des insurections contre les impérialistes du GDI. Longue vie à la Conférie !

et hammerhead ils vont l'appelé commen ? tete de marteau ?

LOL !

Edited by MartinMb
Link to comment
Share on other sites

Domination-59, Vengeance-17, Griffes d'acier ?!? Soit les traducteurs d'Elec'Arts ont encore fumé, soit ils ont pas bossé correctement.

Laissez-nous les nom anglais EA, ne laissez-pas ces horribles traductions voir le jour ! Et surtout : ne traduisez pas tout comme Blizzard le fait avec WoW, détruisant la saga (franchement, vous préférez Stormwind ou Hurlevent ? Tyrande Whisperwind ou Tyrande Murmurevent ?) !

Link to comment
Share on other sites

Merci pour le lien Voltigore. J'aime beaucoup le menu principal bien que vive le GDI.

Par contre sur le screenshot des escarmouches, j'espère qu'il y a une vidéo comme dans TW et non juste une image de la main noire car j'adore la vidéo du menu escarmouche, elle est trop belle^^

Link to comment
Share on other sites

Pour les Griffes d'aciers, j'aurais preféré "Serres d'acier" serre = oiseau de proie = symbole GDI ça arais sonné mieux que griffe d'acier et meme mieux que la VO

Par contre "Domination 59": ça pourrais faire penser a une boite Sado-Maso à Lille

Bon ok sur ce coup la je prend la porte

Link to comment
Share on other sites

Non non, c'est triste mais tu as un peu raison.

Tchutch : Griffes d'acier et peut-être la traduction exacte, mais en français c'est 65715676^78 fois moins impressionnant qu'en Anglais. coasterwars a raison : les noms français sont pas faits pour les armes.

(Par exemple le Leclerc, ça a beau être un bon char, je trouve que son nom sort des abysses infernales du manque de bon goût extrême !)

Link to comment
Share on other sites

Je parlai d'une règle générale ... Evidemment qu'il y a des noms français corrects. ;)

Mais niveau traduction, étant donné qu'on est dans de la fiction, on peut se permettre de mettre des noms sympas ... Si les traductions françaises sont "pourries", pourquoi les utiliser ?

Edited by Silk
Link to comment
Share on other sites

ptet parceque mélanger l'anglais et le français c'est pas classe...ou peut-être aussi pour conserver la langue française (les mélanges français-anglais nuisent à la langue...). C'est comme les mots comme week-end, etc... à force d'utilise l'anglais on prle presque plus français XD

Link to comment
Share on other sites

le fait est que l'anglais est une langue qui se prête mieux pour la guerre, le français est plus poétique voila pourquoi les traductions en français font cloche

La plupart des terme militaire sont d'origine italienne ou latine (commando, fusil,...).

Link to comment
Share on other sites

Ce qui est bien c'est les noms d'animaux ou mythologiques : Titan, Lycaon, Mammouth... Là ça va pour tout le monde ; et dans TW, il y a bien Venom, Predator, Juggernaut...

Mais ce serait mieux qu'ils laissent tous les noms en anglais, ou tout du moins les factions.

Parce-que je préfère Zone Troopers à Exosoldats, mais ça, ça va encore, c'est pas trop choquant.

Escadron Ballistique, par contre, c'est nul !

Edited by coasterwars
Link to comment
Share on other sites

C'est vrai que l'Escadron ballistique m'avait choqué au début ...et ça me fait tilter un peu encore aujourd'hui.

Le nom de Militants (bien trouvé) ou encore Fanatiques, par contre, c'est beau comme une tartine de miel interprêtée au violon (la simplicité a son charme ...). 'Fin en tout cas, ça donne tout de suite une idée des soldats. Ballistique, un joueur moyen cherche dans le dictionnaire ...ou pas.

Link to comment
Share on other sites




×
×
  • Create New...