edd Posted December 11, 2011 Share Posted December 11, 2011 sans blague Link to comment Share on other sites More sharing options...
Paillette Posted December 12, 2011 Share Posted December 12, 2011 A un franc la blague ça fait cent francs! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kasashnikov Posted December 12, 2011 Share Posted December 12, 2011 (edited) François Pérusse quand tu nous tient ^^ Edited December 12, 2011 by TIBERIUM Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nathyel Posted December 12, 2011 Author Share Posted December 12, 2011 (edited) Je crois qu'au final on est pas les seuls à parler un anglais "pourrave" , la preuve certains espagnols sont pas du tout compréhensibles quand ils s'y mettent. Voici une vidéo d'un espagnol qui essaye tant bien que mal de nous expliquer comment il travail sur Ableton Live (un séquenceur musical) avec son Virus Polar (le synthé) pour faire de la Trance. Et là on a envie dire: Do you spenglish? [yt] [/yt] Edited December 12, 2011 by Nathyel Link to comment Share on other sites More sharing options...
aa Posted December 12, 2011 Share Posted December 12, 2011 En effet c'est ... ...Moche. Link to comment Share on other sites More sharing options...
edd Posted December 12, 2011 Share Posted December 12, 2011 tu es... ...dur Link to comment Share on other sites More sharing options...
Simon76 Posted December 12, 2011 Share Posted December 12, 2011 Au moins il parle anglais. Après la prononciation, les anglais aurons qu'as eux-mêmes faire un effort pour comprendre. On est déjà presque obligé d'apprendre leur langue ... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kasashnikov Posted December 12, 2011 Share Posted December 12, 2011 (edited) C'est connu l´Espagnol moyen a vraiment du mal avec l'Anglais de même que l'Anglais moyen avec l'Espagnol, c'est surtout à cause de la différence entre les deux langues à prononcer les lettres et les mots, n'oublions pas que l'Espagnol est une langue principalement issue tel quel du Latin et modifiée avec des mots Français. (la langue la plus proche du Latin étant le Roumain). On devrait s'estimer heureux de parler le Français car de ce fait nous sommes souvent beaucoup mieux prédisposés à l´apprentissage linguistique. Edited December 14, 2011 by Kasashnikov Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kaiser-Scott Posted December 13, 2011 Share Posted December 13, 2011 Le plus scandaleux ce sont les fautes de français sur ce forum en particulier. Molière mérite plus de respect que Shakespeare. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Simon76 Posted December 13, 2011 Share Posted December 13, 2011 (edited) C'est discutable. Ce sont tout deux de grands auteurs. Edited December 13, 2011 by Simon76 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tehnloss Posted December 14, 2011 Share Posted December 14, 2011 Métaphore. Link to comment Share on other sites More sharing options...
CnCBoy Posted December 26, 2011 Share Posted December 26, 2011 Source : http://9gag.com/gag/1079982 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zéphyr Posted December 27, 2011 Share Posted December 27, 2011 Alors heu, ok pour les Jeux Vidéos qui à l'époque étaient difficilement en français. Les films / séries c'est venu plus tard en pleine adolescence où là tu bouffes de l'anglais à mort pendant le collège. Mais alors la musique, je sais pas vous mais, je me démerde pas trop mal en anglais de manière générale, mais alors qu'est-ce que je comprends rien quand les américains chantent (oui car les anglais je comprends encore assez, quoique des fois Mika c'est assez dur de suivre). C'est ma grande hantise à chaque fois, de me concentrer à mort pour... rien comprendre. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tehnloss Posted December 27, 2011 Share Posted December 27, 2011 J'ai beaucoup appris en anglais grâce à l'autre merde. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vodka Da Smirnoffka Posted December 27, 2011 Share Posted December 27, 2011 (edited) Et moi je parle russe et je ne peut pas concevoir qu'on ne puisser pas prononcer des mots simples comme защищать de façon correcte... Quoi vous ne lisez pas le cyrillique, c'est simple pourtant, allez dans ma grande bonté je vous sort en transcription internationale (à la tchéquo polonaise...) et en transcription française (plus simple pour nous) > zaÅ¡čiÅ¡čát > Zachtchichtchat' Plus sérieusement, je suis d'accord avec ce qu'à dit Yssan au tout début: quand on voit que les mecs sont même pas capable de prononcer certains mots français correctement, c'est même pas la peine d'imaginer dans une autre langue... Edited December 27, 2011 by Vodka Da Smirnoffka Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kaiser-Scott Posted December 27, 2011 Share Posted December 27, 2011 Autres mots ou noms en anglais où les journalistes se plantent : Leicester > en anglais ça se prononce lèce stere mais tout le monde prononce Li Cesse tere. Tottehham > à prononcer Tote name est non Tote Ten Hame. Sinon avec l'actu du PSG on parle beaucoup des Qataris mais j'ai entendu à mainte reprises Qatariens, est-ce une erreur ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vodka Da Smirnoffka Posted December 27, 2011 Share Posted December 27, 2011 Idem avec la fameuse sauce Worcestershire qui donne des résultats assez cocasses... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tehnloss Posted December 27, 2011 Share Posted December 27, 2011 Moi, ce qui m'énerve au plus haut point, c'est les franzosé qui prononcent le mot allemand "Bach" en "Bac" alors que ça se dit "Bar". Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vodka Da Smirnoffka Posted December 27, 2011 Share Posted December 27, 2011 N'est pas Mr Reichenbak Link to comment Share on other sites More sharing options...
aa Posted December 28, 2011 Share Posted December 28, 2011 Moi, ce qui m'énerve au plus haut point, c'est les franzosé frandzozet qui prononcent le mot allemand "Bach" en "Bac" alors que ça se dit "Bar". Moi aussi ça m'énerve je me battais contre ça pour le nom propre Jean-Sebastien Bach qui subit la même prononciation. Eh oui ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
aa Posted December 28, 2011 Share Posted December 28, 2011 On a beau dire mais le franglais des fois ça a du charme: [yt]http://www.youtube.com/watch?v=cKTCwMlmedo[/yt] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cyann - Black Dawn Posted December 28, 2011 Share Posted December 28, 2011 Ah, ce générique me rappelle bien des souvenirs... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kaiser-Scott Posted December 28, 2011 Share Posted December 28, 2011 (edited) Idem avec la fameuse sauce Worcestershire Je reconnais le fan du steak tartare qui est en toi . Moi, ce qui m'énerve au plus haut point, c'est les franzosé qui prononcent le mot allemand "Bach" en "Bac" alors que ça se dit "Bar". Je suis de ton avis. Moi qui suis fan de football, je rigole souvent lorsque j'écoute les commentaire. Exemple : Michael Ballack est francisé, du coup on entend Michel Ballack. Hors les commentateurs anglais prononce les nom prénom des joueurs suivant leur origine. Exemple Thierry Henry sera prononcé à la français malgré la pointe d'accent so british. Henry sera prononcé Anri ou Anwi et non Henne Ry prononcé à l'anglaise. Edited December 28, 2011 by Kaiser-Scott Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vodka Da Smirnoffka Posted December 29, 2011 Share Posted December 29, 2011 Je reconnais le fan du steak tartare qui est en toi . En fait je fais un fond de sauce pour la fondue bourguignonne avec... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kaiser-Scott Posted December 29, 2011 Share Posted December 29, 2011 Gourmande . Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vodka Da Smirnoffka Posted December 29, 2011 Share Posted December 29, 2011 Avec quelques anchois, j'adore! Link to comment Share on other sites More sharing options...
edd Posted January 2, 2012 Share Posted January 2, 2012 tien donc un autre amateur ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kaiser-Scott Posted January 2, 2012 Share Posted January 2, 2012 En revanche je trouve parfaitement normal qu'on prononce des noms espagnols à la française, cette langue est tellement moche que cela ne sert à rien de faire un effort. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kasashnikov Posted January 2, 2012 Share Posted January 2, 2012 Trololo Link to comment Share on other sites More sharing options...
MartinMb Posted January 3, 2012 Share Posted January 3, 2012 Déchargez-vous de l'effort de lire les messages de Kaiser-Scott dès maintenant : [yt] [/yt] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Paillette Posted January 3, 2012 Share Posted January 3, 2012 De plus, le programme trolololol est en promo à seulement 595 Francs! Link to comment Share on other sites More sharing options...
edd Posted January 3, 2012 Share Posted January 3, 2012 une aubaine. Link to comment Share on other sites More sharing options...
MartinMb Posted January 4, 2012 Share Posted January 4, 2012 Retour au sujet. Link to comment Share on other sites More sharing options...
edd Posted January 4, 2012 Share Posted January 4, 2012 je me rends compte que la prononciation n'est pas considérée comme une chose importante dans mes cours de langue O_O Link to comment Share on other sites More sharing options...
Odyssee Posted January 4, 2012 Share Posted January 4, 2012 Le mieux c'est d'avoir un prof anglais et qui parle anglais du début à la fin du cours... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hanayoru Posted January 4, 2012 Share Posted January 4, 2012 De temps en temps on a un étudiant qui vient faire cours en anglais du début à la fin. Et ça serait cool, s'il était pas américain et n'avait pas un fort accent incompréhensible. M'enfin le niveau baisse tellement... Même en faisant les 3/4 de cours en français, ya quand même la moitié des élèves qui se ramène à la fin de l'heure avec un air abruti; "Geeheeee, j'ai rien compriiiiis hahahaaa". Alors envisager de tout faire en anglais... Link to comment Share on other sites More sharing options...
MartinMb Posted January 4, 2012 Share Posted January 4, 2012 Au Québec c'est les anglais d'Angleterre qu'on a de la difficulté à comprendre, pas les américains. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kaiser-Scott Posted January 4, 2012 Share Posted January 4, 2012 Au Québec c'est les anglais d'Angleterre qu'on a de la difficulté à comprendre, pas les américains. C'est logique car bon nombre des programmes anglophone à la télévision sont américain. Du coup et de manière passive tu te forge à l'accent d'hollywood. Link to comment Share on other sites More sharing options...
sam93931 Posted January 4, 2012 Share Posted January 4, 2012 Tout à fait. Link to comment Share on other sites More sharing options...
edd Posted January 4, 2012 Share Posted January 4, 2012 (edited) hum moi aussi jai connu un étudiant qui venait nous causer.... Edited January 4, 2012 by edd Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts