odd Posted March 17, 2010 Share Posted March 17, 2010 Envie de connaitre votre nom_prénom en Japonais et/ou en Coréen ? c'est par ici : nom_prénom en Coréen Instruction : Choisir votre sexe ,tapez votre nom de famille avant votre prénom ,séparé votre prénom en deux . Exemple : Amy Robertson ---> Robertson A My nom_prénom en Japonais Instruction : Choisir votre sexe ,tapez votre nom de famille avant votre prénom . Mon nom-prénom en Coréen : Kim Ji Hyuk Mon nom-prénom en Japonais : Koizumi (petite source d'eau) et Kazuma (une réalité) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Odyssee Posted March 17, 2010 Share Posted March 17, 2010 c'est assez marrant, surtout en Japonais Coréen : Shin Shi Hyuk Japonais : 石丸 Ishimaru (round stone) 美彦 Yoshihiko (beautiful boy) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Darkhand Posted March 17, 2010 Share Posted March 17, 2010 井上 Inoue (upon a well) 欣二 Kinji (take pleasure in two) :cool: Par contre c'est dommage, je n'arrive pas à lire les caractères jap'... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chrisev Posted March 17, 2010 Share Posted March 17, 2010 Moi qui ai été au Japon... 猿渡 Saruwatari (monkey on a crossing bridge) 純一郎 Junichiro (pure first son) ça mérite une... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kaiser-Scott Posted March 17, 2010 Share Posted March 17, 2010 David En coréen : Park Ji Ji En Nippon : 川添 Kawazoe (riverside) 有祐 Yuusuke (have aid) Je préfère la version en hébreu de mon prénom. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kicklee Posted March 18, 2010 Share Posted March 18, 2010 Shin Wan Joong 秋本 Akimoto (true autumn) 大輝 Taiki (large radiance) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zéphyr Posted March 18, 2010 Share Posted March 18, 2010 Je me suis toujours posé la question, si ces sites, c'était pas des conneries justement. Non ? J'ai tout faux ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zekka Posted March 18, 2010 Share Posted March 18, 2010 藤原 Fujiwara (wisteria fields) 雅紀 Masaki (elegant chronicle) Pas très convaincu. j'ai l'impression que le programme essaie de coller un ou deux kanji dont la prononciation collerait a peu près. Et puis, je préfère 絶 火. Zekka. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Comancheiv Posted March 18, 2010 Share Posted March 18, 2010 Corée: Choi Chan Chan Japonais: 山下 Yamashita (under the mountain) 誠 Makoto (sincerity) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Odyssee Posted March 18, 2010 Share Posted March 18, 2010 Corée: Choi Chan ChanJaponais: 山下 Yamashita (under the mountain) 誠 Makoto (sincerity) Ah ! Un fail Link to comment Share on other sites More sharing options...
Comancheiv Posted March 18, 2010 Share Posted March 18, 2010 ah je devrais le mettre dans le topic fail alors ?? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Odyssee Posted March 18, 2010 Share Posted March 18, 2010 Non, c'était une petite vanne Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vodka Da Smirnoffka Posted March 18, 2010 Share Posted March 18, 2010 Coréen > Park Dong Ji Nippon > 井上 Inoue (upon a well) 大輝 Taiki (large radiance) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Xendoka Posted March 18, 2010 Share Posted March 18, 2010 pour moi ça donne 山村 Yamamura (mountain village) 拓海 Takumi (open sea) Takumi ça me va, tant que ça reste le drifter de Initial D ^^ Link to comment Share on other sites More sharing options...
JDavismet Posted March 18, 2010 Share Posted March 18, 2010 Et pour moi, cela donne : Jong Sung Sung en Coréen 石丸 Ishimaru (round stone) 総二郎 Soujiro (whole second son) pour le japonais Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zéphyr Posted March 18, 2010 Share Posted March 18, 2010 Pour moi ça donne : 藤本 Fujimoto (true wisteria) 剛 Tsuyoshi (strength) Mais je croyais que ça changeais pas en Japonais. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jo Posted March 18, 2010 Share Posted March 18, 2010 黒田 Kuroda (black field) 忠義 Tadayoshi (loyal and righteous) J'adore le prénom qu'on me colle ^^ Link to comment Share on other sites More sharing options...
odd Posted March 18, 2010 Author Share Posted March 18, 2010 Jo si c'était Dadayoshi ,j'aurais été plier en deux XD Link to comment Share on other sites More sharing options...
Le Métroïde Prime Posted March 18, 2010 Share Posted March 18, 2010 (edited) Jap : 川島 Kawashima (river island) 海斗 Kaito (big dipper of the ocean) Edited March 18, 2010 by Le Métroïde Prime Link to comment Share on other sites More sharing options...
LordZee Posted March 18, 2010 Share Posted March 18, 2010 Coréen : Bae Hyuk Hyuk Japonais : 遠藤 Endou (distant wisteria) 恭祐 Kyousuke (reverent aid) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cyann - Black Dawn Posted March 18, 2010 Share Posted March 18, 2010 Coréen : Man Hae Hae Japonais : Saruwatari :cool: On dirait que les noms persans ça l'fait pas avec :mad: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Le Métroïde Prime Posted March 18, 2010 Share Posted March 18, 2010 Cyann, on est frères => Nom Coréen : Han Eun Hae Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cyann - Black Dawn Posted March 18, 2010 Share Posted March 18, 2010 :cool: Tapez vos noms obtenus dans Google Image, mon nom japonais appartient au personnage d'un manga de free fight :mad: pas du tout moi Link to comment Share on other sites More sharing options...
aa Posted March 18, 2010 Share Posted March 18, 2010 coreen: Bae Jin Jin japonais: 黒川 Kurokawa (black river) 欣二 Kinji (take pleasure in two) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chrisev Posted March 20, 2010 Share Posted March 20, 2010 Ah je n'ai pas fait le mien en coréen ça donne ceci : Park Ho Ho Ho(W) Ho(W) Ho(W) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts