Jump to content
Command & Conquer SAGA

TUTORIEL : Traduction du jeu francais en Vo


LooKill

Recommended Posts

Marre des versions francaises?

C'est un tuto que j'ai réalisé pour tout ceux qui aiment la Vo, mais ne savent pas comment la mettre.

C'est assez simple.

*Speciale dedicace a Henry.

Tout d'abord, il faut savoir que faire cela exige quelques manip, mais PAS DE PANIQUE, c'est rien que du déplacement de fichier, et je vous assure que dans aucun cas, votre jeu ou votre pc sera détruit.

Le fichier que je vous conseille ne possède pas non plus de virus, de spys ou quoi que ce soit qui mettra votre PC en danger! Ceci n'est pas un crack, mais quelque chose de tout a fait legal et dans les normes.

Toutes les fonctions qui marchaient auparavant marcheront encore après.

Bien, voici ce fameux dossier.

Même si les allemands ne doivent sans doute pas aller souvent sur saga, je les remercie pour leur travail.

Pour le téléchargement, il y a deux sites qui sont très bien:

Miroir CNC HQ:

http://www.cnchq.de/index.php?content=downloads&dl_id=1253

cnchq.jpg

Miroir CNC Inside:

http://www.cnc-inside.de/download,Alarmstufe-Rot-3-Sprachpatch-Englisch,4145.html

cncinside.jpg

Bien, le dl est assez long, pour une connexion moyenne, cela prend de 1h a 2h.

Une fois downloadé, vous devriez avoir un dossier

Avec:

=> 1 dossier Data contenant 3 fichiers:

-English.big

-EnglishAudio.big

-EnglishMovieAudio.big

Ces trois servent aux traductions et aux sons et voix des unités et cinématiques.

=> 1 dossier Launcher contenant 1 fichier:

-english.csf

Ce fichier sert a afficher au centre de controle la langue, de pouvoir la choisir etc...

=> un fichier setup.exe qui va nous servir a rien.

Par contre, ne l'installez pas, car si vous le désinstallez par la suite, tout vos fichiers vont etre enlevés du dossier alerte rouge 3. Donc ne l'installez que si vous pensez que vous voudrez desinstaller la langue a un moment.

=> un fichier RA3_english_1.0.Skudef, qui sert au fonctionnement global du jeu sous cette langue.

Et voilà.

Maintenant, après la vérification, procédons a ce qui nous intéresse: La manipulation.

C'est très simple.

Normalement, vous devriez lors de l'installation avoir créé un dossier dont le chemin d'accès est:

C:\Programmes\Electronic Arts\Alerte Rouge 3\

Si ce n'est pas le cas, c'est que vous avez été un petit rebelle et que vous avez créé un autre dossier.

Mais ce n'est pas l'important.

-Mettez le fichier .Skudef dans votre dossier Alerte Rouge 3, ou son remplaçant.

-Mettez les fichiers .big dans votre dossier Data, a l'intérieur de votre fichier Alerte Rouge 3 ou remplaçant.

-Mettez le fichier .csf dans votre fichier Launcher, qui est lui aussi a l'intérieur du dossier principal.

Bien, maintenant, accédons au centre de controle, afin de changer la langue.

Le centre de contrôle, si vous ne savez pas ce que c'est, est la fenêtre qui propose un tas d'options.

C'est la fenêtre qui s'affiche si vous rentrez le CD dans votre lecteur, et que vous lancer le CD.

C'est ça:

screen2dc.jpg

Bien, la chose pénible, c'est de devoir mettre le CD, surtout qu'un des avantages d'AR3, c'est qu'il marche sans CD.

Pour y accéder sans mettre le CD, il suffit de créer un raccourci pour Alerte rouge 3.

-Dans le dossier, il suffit de faire un clic droit sur le fichier appelé "AR3", et de l'envoyer vers le bureau, créant ainsi un raccourci.

-Faites un clic droit sur ce raccourci, allez dans propriétés,

raccourci,

et dans la case "Cible", allez jusqu'a la fin de chemin d'accès, faites un espace et marquez -ui.

L'espace est tres important, car sans lui, -ui ne sera pas détecté.

Notes: Si vous souhaitez manipuler les dossiers anglais, je vous conseille de garder le dossier downloadé, en copiant simplement les fichiers, afin de remplacer en cas de problèmes.

Cela m'est déjà arrivé.

Et voilà, Cliquez sur le raccourci, quand le centre de contrôle s'affiche, cliquez sur langue, Anglais, et

Youhou! Nous voilà en VO.

Envie d'une autre langue que l'anglais ou le francais?

Voici le lien pour le download allemand. Maintenant que vous connaissez les fichiers, je vous laisse faire ^^.

Allemand

http://www.cnc-inside.de/download,Alarmstufe-Rot-3-Sprachpatch-Deutsch,4146.html

Edited by LooKill
Link to comment
Share on other sites

Hum Yuriko, les guerriers impériaux, l'Apocalypse, le mouche à merde Vindicateur, le Shogun et bien d'autres unités avaient exactement les même répliques qu'aujourd'hui. Différence notable, les voix étaient plus "brutes", moins remixées.

La voix de l'Apoc par exemple était caverneuse mais ne résonnait pas.

Edited by LexRage77
Link to comment
Share on other sites

C'est terrible hein comme ça redore le blason du jeu. La VF et son absence d'accent ( qu'on me parle pas du Bullfrog ou du Shogun... ) est une horreur en comparaison.

Bon ma VO préférée est celle de Yuriko. Quel plaisir dans l'entendre prononcer son nom avec l'accent, ou de l'entendre hurler "Bakayalo !" ^_^

Link to comment
Share on other sites

C'est pour ça que j'essaie de me payer des VOs. Dites-moi pour TS vaut mieux le français ou l'anglais ? Je vais enfin me le procurer...

La VF de TS est bonne. Mais Kane en VO est saissisant.

Je dis pas que la VF est mieux, juste que "KANE LIVE !!!!" plutôt que "Kane est vivant !!!!"à un impact plus fort encore.

Link to comment
Share on other sites

Faut admettre que l'effet d'écho dans le scaphandre est vraiment pas mal.

en effet, c'est vraiment dommage que les effet disparraissent dans les traductions :(

déja dans CNC 1, dans la VO lorsqu'on selectionne une unité on a un effet "talkie walkie" alors que dans la VF on a que la voix :(

Link to comment
Share on other sites

×
×
  • Create New...