Coasterwars Posted August 29, 2010 Share Posted August 29, 2010 (edited) La musique Destroy de RA2 : on peut y entendre distinctement en français "Détruire tout, c'est une obligation". http://www.youtube.com/watch?v=pBW7fb8R9a0 Ce qui est plutôt surprenant pour des musiques sans paroles (sauf les Hell March, Grinder et Blow It Up (j'en oublie peut-être)). Pourquoi des paroles françaises ? Hommage à la mission à Paris avec les Soviétiques ? Envie "d'exotisme" de la part de Frank, pour changer de l'anglais ? Ou tout simplement car la France fait partie des Alliés ? De plus, c'est cette musique qui ouvre la mission avec les Soviétiques à Pearl Harbor (j'imagine surtout que c'est pour la circonstance, avec comme nom Destroy...). Bizarrement, cette musique accompagne toujours les attaques Soviétiques (en laissant par défaut la musique pendant les missions). Hommage au Parti Communiste Français ? Edited August 29, 2010 by Coasterwars Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cyann - Black Dawn Posted August 29, 2010 Share Posted August 29, 2010 Je croyais entendre "Tout de suite" au début Pour le début c'est incertain. Après le "C'est une obligation", ça ce n'est pas une hallucination auditive, c'est bien réel. Dans le même genre, je me suis toujours demandé si quelqu'un d'autre entendait "En avant vers liberté !" à la fin de Mechanical Mind de KW, quand il provoque la joie de la foule. Link to comment Share on other sites More sharing options...
MartinMb Posted August 29, 2010 Share Posted August 29, 2010 OMG, maintenant que tu le dis Cyann, je pense qu'il dit vraiment "En avant pour la liberté" dans Mechanical Mind... O_O Link to comment Share on other sites More sharing options...
Paillette Posted August 29, 2010 Share Posted August 29, 2010 Moi j'avais compris "twenty-two,c'est une obligation". Link to comment Share on other sites More sharing options...
Coasterwars Posted August 29, 2010 Author Share Posted August 29, 2010 J'avais compris ça aussi au début. Mais si vous regardez les commentaires sous la vidéo Youtube, certains Américains (ou Français), ont bien entendu "Détruire tout, c'est une obligation". Mais c'est vrai que les voix déformées, c'est dur à comprendre Ce clin d'oeil francophone est plutôt sympa. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kasashnikov Posted December 13, 2011 Share Posted December 13, 2011 Moi j'avais compris "twenty-two,c'est une obligation". Moi aussi xD avant je me posais pas la question mais vu que je rejoue à RA2 depuis quelques jours je sent que ça va m'oppresser mdrr Link to comment Share on other sites More sharing options...
MartinMb Posted December 13, 2011 Share Posted December 13, 2011 La dame qui prononce cette phrase a un énorme accent anglophone, c'est pour ça. Link to comment Share on other sites More sharing options...
edd Posted December 13, 2011 Share Posted December 13, 2011 bizarre, quand on parle d'anglissisme et d'accent XD Link to comment Share on other sites More sharing options...
MartinMb Posted December 14, 2011 Share Posted December 14, 2011 L'un n'est pas à associer avec l'autre hein, surtout quand on entend les gens utiliser des anglicismes avec un énorme accent français ou québécois (ce qui me fait grincer des dents dans les deux cas). Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zéphyr Posted December 14, 2011 Share Posted December 14, 2011 C'est un hommage. Frank Klepacki l'avait dit dans une interview je crois. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tehnloss Posted December 14, 2011 Share Posted December 14, 2011 Dans les musiques indu ou inspiré de l'indu l'utilisation de sample contenant des paroles/discours en différentes langues est assez courant. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts