Jump to content
Command & Conquer SAGA

traduction de final sun en francais (25%)


Recommended Posts

bonjour en voyant sur la toile different site ou des gens qui n'arrivaient pas avoir la version finalsun en francais ou en partie traduit.

J'ai eu par chance Zéphyr qui m'a passé un fichier pour le traduire en partie.

comme je ne suis pas à mon 1er coup d'essai dans la traduction de programmes.

en voyant ces pauvres joueurs createurs de map qui arrivent pas à creer parce qu'ils pigent rien à l'anglais.

à l'epoque, 2 ans en arriere, j'avais deja commence à le traduire mais par manque de temps (travail et privée), j'avais abandonné.

mais en cherchant dans ma montagne de cd de sauvegarde j'ai retrouvé en partie mon travail.

je continuerai à le traduire progressivement (desolé j'ai une vie privée assez chargée avec madame et la petite boudechou, grose bise a vous 2).

alors je me lance dans la traduction de finalsun 1.1.

en etat actuel des choses la traduction est à 25%.

j'aurai peut être besoin de certaine personne de la communautée pour m'aider à la traduction surtout les mots techniques qui me font defaut. (bien oui je ne suis pas bon en tout)

Link to comment
Share on other sites

time of war je suis inscris dessus aussi mais le forum est mort il a plus rien dessus les dernier message date de 1 ou 2 ans .

il y a a telecharger mais il est en anglais/allemand et la traduction est en parti en francais .

la partie a gauche de la liste des element general a construire est traduite mais le reste est pas traduit .

je dois decompilée tous le programme et ouvrir tous les fichiers pour une traduction integrale .

alors sa va me prendre du temps quand il y a beaucoup de ligne a traduire.

voila mais merci d avoir specifié quand je le savais deja ;)

Link to comment
Share on other sites

volontaire pour aider au dev. et tester cette version francaise

merci pour le coups de mains

tu sais l anglais en mot technique pas l anglais courant ,parfois il mette des termes informatique que moi je sais pas ,.

je connais que l anglais courant .

Link to comment
Share on other sites

volontaire pour aider au dev. et tester cette version francaise

merci pour le coups de mains

tu sais l anglais en mot technique pas l anglais courant ' date='parfois il mette des termes informatique que moi je sais pas ,.

je connais que l anglais courant .[/quote']

je connais pas bien l'anglais mais je me démmerde comme je peux sur le WB de C&C3 et KW (je suis le mappeur de staff =)) donc je connait un peu de vocabulaire technique

Link to comment
Share on other sites

Ah j'ai cru que c'était un patch de traduction en français pour mettre dans le TS de TFD :lol:

Dommage :(

Mais bonne chance à toi pour ce patch pour l'éditeur de maps ;)

c est pas un patch pasque c est plus compliqué ,alors je vais decompilée le programme traduire et le recompilé pasque je dois changee des fenetres ou sa risque de merdé

vous aurais un programme 100% francais comme ca pas de probleme et plus simple

mahoudeaux ok merci je t appellerai si j ai besoin de toi .

normalement j aurai besoin de personne mais on sais jamais

Edited by speculose
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...